Zum Inhalt springen

"Musik verbindet"- Ein neues Partnerschaftslied der Diözesen Thiès und Bamberg

Tobias und Anja Wenkemann und der Chor der Kathedrale in Thiès haben ein gemeinsames Partnerschaftslied aufgenommen.
Anja und Tobias Wenkemann haben mit Abbè Moise Seck ein Partnerschaftslied geschrieben und es mit dem Chor der Kathedrale St. Anna in Thiès aufgenommen.
Datum:
Veröffentlicht: 25.2.22
Von:
Jürgen Eckert

Anja und Tobias Wenkemann haben mit Abbè Moise Seck ein Partnerschaftslied geschrieben und es mit dem Chor der Kathedrale St. Anna in Thiès aufgenommen.

2019 war Tobias Wenkemann im Rahmen der Schulpartnerschaft der Caritas-Fachakademie zum ersten Mal im Senegal. Damals hatten ihn die Energie und Lebensfreude der Chöre in den Gottesdiensten sehr beeindruckt. So sehr beeindruckt, dass er sich vorgenommen hatte, die Chor-Musik im Senegal bei nächster Gelegenheit wieder zu erleben und aufzunehmen.

Für diesen Anlass hatten er und seine Frau Anja im Sommer 2021 gemeinsam mit Abbè Moise Seck  – der als Kaplan in Priesendorf tätig ist und aus der Partnerdiözese stammt – ein viersprachiges Lied komponiert: in Englisch, Wolof, Deutsch und Französisch. 

Herausgekommen ist das Lied „musique mo gnu bole“ (auf deutsch „Musik verbindet“). Im Januar 2022 waren Anja und Tobias Wenkemann im Rahmen ihres Sabbaticals in Thiès zu Gast und haben das Lied mit dem Chor von der Kathedrale von Thiès einstudiert, aufgenommen und zu einem Video geschnitten.

Das Anliegen des Lieds ist deutlich zu machen, welchen Reichtum der Senegal in die Bistumspartnerschaft durch die Lebendigkeit und Lebensfreude der Musik in den Gottesdiensten einbringen kann und so den musikalischen Teil der Partnerschaft zu stärken.

Liedtext

Intro Englisch: 

Music is power, music is life, god is power, god gives us life. 

1. Strophe Wolow:

Na gnu bole hol yi, gnu and sam harito ak solidaritè sugnu digantè. 
(Unsere Herzen kommen zusammen, wir kümmern uns um Freundschaft, Solidarität, zwischen uns.)

2. Strophe Deutsch:

Unsere Welten sind fremd, doch die Musik verbindet, Freundschaft braucht Offenheit. Für unser Zueinander, Miteinander, Füreinander. In der Begegnung von Herz zu Herz. 

3. Str. Französisch:

Nous venons de divers horizons, nos cultures sont differentes, mais la musique nous rassemble en une seule en une seule famille. 

Refrain:

Wolow: musique dolela (Musik ist Kraft)

Deutsch: weil Musik uns verbindet

Wolow: musique mo gnu bole (Musik verbindet uns)

Französisch: la musique est in force

Partnerschaftslied